Граждане форумяне,
тут представлен очень любопытный список слов из русского языка, толкование которых может различаться в зависимости от пола человека их призносящего. данные предоставлены моим любимиым Lingvo.
Вот некоторые из них:
Абракадабра Женский перевод:
1. Записи в рабочих бумагах мужа
2. Заклинание бабы-яги
3. Может употребляться для обозначения некоторых пресмыкающихся – лягушек, змей и т.п.
Мужской перевод:
1. Магическая формула, таинственное слово, которому приписывалась чудодейственная сила.
2. Непонятный набор слов, бессмыслица.
3. Список продуктов, составленный женой.
Аркада Женский перевод: длинный открытый коридор, состоящий из арок. Распространен в Испании и Италии.
Мужской перевод: вид компьютерной игры.
Блондинка Женский перевод: девушка (женщина) со светлыми волосами.
Мужской перевод: милое, светлое и обаятельное существо женского пола, отличающееся полной непредсказуемостью действий и поступков.
Болгарка Женский перевод: женщина, проживающая в Болгарии.
Мужской перевод: электроинструмент, угловая шлифмашина, шлифмашина по бетону и т.п.
Бутылочка Женский перевод: игра, когда все целуются. Мужской перевод: ёмкость. Возможно, с горячительным напитком.
Время мытья посуды Женский перевод: Сразу после еды.
Мужской перевод: Перед едой. Заодно и руки вымыть можно.
Зубило Женский перевод: определённо, какое-то ругательство.
Мужской перевод:
1. ручной слесарный инструмент.
2. автомобиль марки ВАЗ моделей 2108, 2109 и их модификаций.
Клещи, кусачки Женский перевод: вредоносные насекомые.
Мужской перевод: инструменты.
Нечего надеть Женский перевод: нет ничего нового.
Мужской перевод: нет ничего чистого.
Пельмени Женский перевод: продукт из мяса и теста, сложный в приготовлении.
Мужской перевод: продукт из мяса и теста, легкий в приготовлении.
Плохое самочувствие Женский перевод: опять болит голова.
Мужской перевод: похмелье.
Заморочки Женский перевод: одно из Дурацких Слов, употребляемых мужчинами. Точное значение неизвестно, видимо, профессиональный жаргон.
Мужской перевод: женские З. - нелинейная комбинация различных чувств ( Чувства , имеющая, как правило, стохастический характер. Влияние на З. внешних факторов изучено слабо; существует неподтверждённая гипотеза о положительном воздействии Подарков, в частности, цветов ( Цветы ). Мужские З. - совпадение во времени праздника ( Праздник ) и необходимости задействовать Цветы .
Чувства Женский перевод: [извините, текст длиной более 3000 символов не может быть отображен.] Мужской перевод: Заморочки
Алмаз
Женский перевод: сверкающий драгоценный камень, олицетворяющий богатство и силу чувств ( Чувства ) мужчины. Мужской перевод: 1. прозрачный драгоценный камень, блеском и твёрдостью превосходящий все другие минералы. 2. инструмент для резки стекла в виде острого куска этого камня, вделанного в рукоятку.
Белка/белочка
Женский перевод: 1. небольшой пушной зверёк отряда грызунов с большим пушистым хвостом. 2. мех, шкурка этого зверька; изделие из него. Мужской перевод: сокр. от "белая горячка".
Бардак
Женский перевод: грязь на столе (полу, стуле и т.п.). Б. требует немедленного устранения. Мужской перевод: отсутствие необходимых предметов на тех местах, где их специально положили.
Ключ
Женский перевод: 1. железяка ( Железяка ), которая за все цепляется в сумочке, но терять ее нельзя, потому что она открывает дверь. 2. особый подход в общении с людьми. Например: "подобрать К. от сердца". Мужской перевод: 1. совершенно необходимый в хозяйстве предмет. Нужен для отвинчивания и завинчивания гаек и т.п. 2. предмет для открывания и закрывания дверного замка.
Гадание
Женский перевод: древний способ заглянуть в будущее, узнать свою судьбу, и т.п. Для правильного Г. нужны свечи ( Свеча ), зеркала, карты, молотый кофе и другие магические атрибуты. Желательно присутствие подруги. Мужской перевод: разновидность женских заморочек ( Заморочки ).
Ондатра
Женский перевод: шикарный мех. Мужской перевод: водяная крыса.
Спокойствие
Женский перевод: состояние грусти и усталости от того, что ничего яркого ( Цветы , Подарки, Признания в любви) не происходит. Мужской перевод: состояние мужчины во время чтения газеты, наведения порядка в ящике для инструментов, игры в стратегию и т.д
Солярий
Женский перевод:
Заведение, где можно обзавестись чудесным бронзовым загаром. Название происходит от красивого латинского слова «solarium», что значит «солнечный».
Мужской перевод:
Странное учреждение, зачем-то посещаемое женщинами вместо пляжа. Что значит название — неизвестно, возможно, тамошние агрегаты работают на солярке.
Солярка
Женский перевод:
Неизвестное слово. Видимо, это женщина, которая постоянно посещает солярий (живут же люди!)
Мужской перевод:
Дизельное топливо, продукт перегонки нефти.
Свеча
Женский перевод:
изделие из воска, необходимый элемент для создания романтической атмосферы. также Заморочки .
Мужской перевод:
1. устройство для воспламенения рабочей смеси в цилиндрах карбюраторного двигателя внутреннего сгорания искрой, образующейся между электродами. 2. лекарственная форма. 3. вид удара по мячу в теннисе.
Червяк
Женский перевод:
противное ползучее создание. Ч. встречается в огороде или после дождя.
Мужской перевод:
1. наживка для ловли рыбы. Накопать Ч. - необходимая стадия подготовки к рыбной ловле.
2. деталь одной из разновидностей зубчатой передачи.
Юбка
Женский перевод: часть женского туалета, открывающая для взгляда наиболее привлекательную часть ног женщины.
Мужской перевод: часть женского туалета, прикрывающая от взгляда наиболее привлекательную часть ног женщины.